Todo Guantánamo es nuestro: documental completo
El documental `Todo Guantánamo es nuestro´ narra los sentimientos del pueblo cubano sobre ese territorio de la isla ocupado ilegalmente por Estados Unidos. El filme, de unos 37 minutos, muestra el sentir de los habitantes de esa región del oriente cubano sobre la usurpación ilegal de 117 kilómetros cuadrados en la Bahía de Guantánamo para albergar una base naval estadounidense, que ni desean ni necesitan.
Dirigido por el periodista y escritor colombiano Hernando Calvo, es producido por el periódico Resumen Latinoamericano y el Comité Internacional Paz, Justicia y Dignidad a los Pueblos, con la colaboración de diferentes colectivos de solidaridad. La editora de Cubainformación TV Esther Jávega es la autora del grafismo de mapas.
Mediante entrevistas, Ospina capta a través de entrevistas la tristeza que produce en los cubanos y cubanas la presencia militar norteamericana en esa zona de la isla, aunque también refleja su optimismo en la devolución de ese espacio ocupado por la potencia norteña.
Pobladores de todas las edades reivindican frente a la cámara la integridad del territorio en el que Washington instaló una base en 1903, impuesta por la Enmienda Platt al nacer la pseudo-república el 20 de mayo de 1902.
También vierten sus opiniones sobre el campo de concentración abierto por la administración de George W. Bush en 2002, donde todavía hoy se tortura y humilla a los detenidos.
Subtitulado en varios idiomas, será difundido en otros países y por televisoras como Al Mayadeen y Telesur.
Traducción a euskara (idioma vasco) del guión documental «Todo Guantanamo es nuestro»
Autora: Helena Bengoetxea
Subtítulos: Antonio García Moreno
GUANTANAMO OSOA DA GUREA
Resumen Latinoamericano
Presenta
Resumen Latinoamericanok
Aurkezten du
Con la colaboración de:
Laguntzen du:
TODO GUANTANAMO ES NUESTRO
GUANTANAMO OSOA DA GUREA
Un documental de:
Egilea:
– La base naval
– La base naval de Guantánamo ocupada por los yanquis
* ¿Por quién?
– Por los yankis, por Estados Unidos
– Itsasontzi basea
– Yankiek okupatutako Guantánamoko itxasontzi basea.
* Nork okupatua?
– Yankiek, Estatu Batuetakoek
Se nos han robado un pedazo de nuestro territorio.
Gure lurraldearen zati bat lapurtu digute
Es como si alguien esté en el patio de tu casa robandotelo.
Zeure etxearen atzealdea norbaitek lapurtzea bezalaxe
Porque Guantánamo no es la base.
Guantanamo ez baita basea soilik
Muy buenos días a todos!
Bienvenidos a «Juntos», el primer informativo radial de Caimanera
Bienvenido a la frecuencia 104.3 de la FM de Cuba
la frecuencia amiga
difundido por Radio Bahía.
Acompáñenos.
Egun on guztioi!
Ongi etorri «Elkar» irratsaioari, Caimanerako lehenengo albistegiari
Ongi etorri Kubako FMko 104.3 frekuentziara,
zeure hurbileko frekuentzia
Radio Bahíaren eskutik.
Zatoz gurekin.
Escuela «Julio Antonio Mella»
«Julio Antonio Mella» eskola
Glenis Matos Arce
Escuela para niños discapacitados, Caimanera
Glenis Matos Arce
Ume elbarrituentzako eskola, Caimanera
Mi proyecto se llama:
«El territorio ocupado ilegalmente por la base naval norteamericana».
Se realizó para el concurso de historiadores de Caimanera
Yo obtuve primer premio a nivel municipal.
Nire proiektuaren izenburua
«EEBBko itsasontzi basearen aldetik ilegalki okupatutako lurraldea”.
Caimanerako historiagile lehiaketarentzako egina.
Udalak emandako lehen saria lortu nuen.
José Sánchez Guerra
Historiador de la Provincia de Guantánamo
José Sánchez Guerra
Guantanamoko historiagile
Esta historia comienza en el verano de 1898
cuando la Marina de Guerra, cumpliendo ordenes del Pentágono,
toma el golfo y establece una base naval.
Ella se oficializa en 1903 mediante la Enmienda Platt.
Historia hau 1898ko udan hasten da,
Ameriketako Itsas Armadak golkoa hartu zuenean
eta itsasontzi base bat fundatu,
Pentagonok agindurik.
1903an onartu zen ofizialki, Platt Zuzenketa medio.
Ofelia García Campuzano
Directora del Museo Histórico de Caimanera
Ofelia García Campuzano
Caimanerako Historia Museoko zuzendaria
Uno de los artículos de esa Enmienda,
que se obligó a añadir a la primera Constitución cubana
decía que Cuba debía arrendar terrenos a Estados Unidos
que sirvieran para la instalación de bases navales y carboneras.
Si Cuba no aceptaba lo dictado por Estados Unidos
no se retitrarían las tropas que ocupaban el país.
Entonces, la base naval tiene un surgimiento sucio, deshonesto,
porque fue un acto de imposición.
Zuzenketa horren artikuluetako batek,
Kubako lehenengo Konstituzioan indarrez sartu zena,
zera dio: Kubak EEBBei lurralde batzuk alokatzeko beharturik zegoela
itsasontzi baseak eta ikaztegiak jartzeko.
Kubak EEBBak agindutakoa ez bazuen onartzen
indar okupatzaileak ez ziren erretiratuko.
Beraz, itsasontzi basearen sorrera oso lizuna da
inposaketa besterik ez delako.
La base naval fue escogida por estratégica:
está en el centro del mar Caribe,
por su calado y anchura puede cobijar varias flotas de guerra.
Itsasontzi basea estrategikoki aukeratu zuten:
Karibe Itxaso erdi-erdian dago
eta guda-ontzi talde handia babes dezake, sakonerari eta zabalerari esker.
El territorio ocupado por la base naval estadounidense en Guantánamo tiene una extensión de 117 km2
Guantanamon okupatutako lurraldeak 117 kilometro karratuak ditu
No pase
zona militar
Ez sartu
Eremu militarra
Peligro
campo minado
Kontuz
zoru minatuta
Estados Unidos envía anualmente un cheque de $4.085 como pago de arriendo
EEBBak 4.985 dolarreko txeke bat bidaltzen du urtero, alokatze moduan.
El gobierno revolucionario nunca lo ha cobrado.
Iraultza-gobernuak ez du sekula txeke hori kobratu.
Caimanera se desarrolló demográficamente
con la instauración de la base naval.
Siempre necesitó mucha mano de obra barata.
Es verdad que trajo un poco de bonanza económica.
Que fue una fuente de empleo.
Que miles de guantanameros y camainerenses obtuvieron trabajo
Caimanerak garapen handia zuen demografikoki
Itsasontzi baseari esker.
Eskulan merkea behar izan zuen betidanik.
Egia da oparoaldi txiki bat ekarri zuela,
Lanpostuak ugaldu zituela
eta hango milaka biztanleek lan bilatu zutela
Ingreso a la base naval, 1986
Itsasontzi basearen sarrera, 1986
Joaquín Toirac Adamés.
Historiador de Caimanera
Joaquin Toira Adamés
Caimanerako historiagilea
Aquí habían hileras de lanchas para llevar y traer trabajadores.
En el periodo 39 – 41, durante la Segunda Guerra Mundial,
aquí hubieron de 10 mil a 15 mil inmigrates, o quizas más.
Hasta en los corredores de las casas se dormía porque los alquilaban
Ellos buscaban trabajo en ese enclave militar.
Hemen zeuden langileak eramateko txalupak.
39-41 urteetan, Bigarren Mundu-gerra garaian,
hemengo etorkinak 10 eta 15 mila bitartean ziren, edo gehiago agian
Etxeetako korridoreak ere alokaturik zeuden, lo egiteko.
Lanaren bila aritu ziren eremu militarrean.
Para los niños había una sola escuela
que pasó muchas vicisitudes, hasta desalojos.
Las únicas calles asfaltadas eran las de la zona de prostitución
que servía de recreación a los marines cuando estaban de franco.
Pero el resto era un lodazal
Las casitas eran de cartón o de lo que se encontrara.
Los hijos de Caimanera eran analfabetos.
Aunque aquí había menos hambre que en otras regiones
porque había esa fuente de empleo.
Eso nos reafirma lo que sabemos: no solo de pan vive el hombre.
Eskola bat besterik ez zegoen
gorabehera handiak izan zituena, utzarazteak ere bai.
Prostituzio zonaldeko kaleak ziren asfaltaturik zeuden bakarrak,
armadunen atseginerako zirenak aisialdietan.
Beste guztia lokatza besterik ez zen.
Etxeak kartoizkoa ziren, edozein gauzazkoa.
Caimanerako semea-alabak analfabetoak ziren,
hemen beste tokitan baino gose txikiagoa zen
lan iturria zegoelako.
Horrek dakiguna indartzen du: ogia baino gehiago behar du jendeak..
A partir del triunfo de la revolución, en enero de 1959,
entre la serie de provocaciones y agresiones que sufre
la sociedad guantanamera, la sociedad cubana,
las autoridades norteamericanas adoptan medidas severas.
Empiezan los despidos masivos.
Miles de trabajadores fueron víctimas de esas políticas agresivas.
Iraultzaren garaipenetik aurrera, 1959ko urtarrilan,
Guantanamoko gizarteak eta Kubako gizarteak jasan behar zituzten
eraso eta probokazioen artean,
gobernu iparramerikarrak neurri gogorrak hartu zituen.
Kaleratze masiboak hasi ziren.
hamaika langile izan ziren politika oldarkor horren biktima.
En 1970 solo quedaban unos cientos.
1970 urtean ehunka langile geratzen ziren soilik.
Salida de la base naval, 1986
Itsasontzi basearen irteera, 1986
Cuba respetó todo eso.
Los trabajadores siguieron ganando sus salarios,
viajaban diariamente a la base.
Hasta que fueron envejeciendo y muriendo.
Siguiendo la ley de la vida.
En esta ciudad hay cientos de jubilados que reciben su jubilación.
Hace 4 años que nadie trabaja allá.
Los dos últimos se jubilaron.
Kubak den dena errespetatu zuen.
Langileak soldata kobratzen jarraituz
eta egunero itsasontzi basera joaten,
zahartzen eta hiltzen hasi ziren arte
bizitzaren legea jarraituz.
Ehunka erretirodun daude hiri honetan.
Orain dela 4 urtetik ez dago langilerik toki horretan,
azken biek erretiroa hartu zuten.
Reinaldo Toirac Escasena
Ex trabajador de la Base
Reinaldo Toirac Esacasena
Itsasontzi basearen langile ohia
El tiempo que trabajé allá lo encontré correcto.
Solamente en los últimos tiempos hubo sus problemitas, de dudas.
Para entrar y salir de la base uno era registrado.
Y lo mío era constate.
Todo mis movimiento eran controlados.
Y claro, yo tenía miedo de mi vida.
Habían pasado cosas allá…
Han aritu nintzen bitartean dena zuzena zegoen.
Azken boladan arazoren bat edo zalantzak sortu ziren, agian.
Miatu egiten ninduten bai sartzerakoan bai ateratzerakoan
eta nire kasuan etengabekoa zen.
Nire mugimendu guztiak kontrolaturik.
Jakina, nire bizitzarako beldur nintzen
han gertatutako gauzagatik…
* ¿Ud colaboraba con los insurgentes, con la gente de Fidel?
– Eso es lo que suponían, yo…
* Y la verdad?
– La verdad es que en algo, era Cuba…
Pero no era espionaje sino otras cosas.
Yo trabajé en la base hasta que invadieron por Playa Giron [abril 1961].
Salí porque tenía miedo de que me pasara algo.
*Laguntza eman zenien matxinatuei, Fidelen lagunei?
-Hala uste zuten, ni…
*Eta egia zen?
-Zertxobait, egia esan, Kuba zen…
Baina espioitza ez zen, beste gauza batzuk…
Playa Giron inbaditu arte [1961ko apirilean] egin nuen lan itsasontzi basean
zerbait gertatuko zitzaidan beldurragatik joan nintzen.
Ex trabajador de la base, 1965
Itsasontzi baseko langile ohia, 1965ean
“Goony” [Albatros] es un pájaro de figura muy grotesca,
que habita en las islas de los mares del sur.
Que se alimenta de la carroña
y de los desperdicios que arrojan al mar
los barcos de la flota americana.
Por eso en la base naval,
los marineros llaman a los cubanos
“gunis”, “gunis”.
“Goony” [Albatros] itxura baldarreko txori bat da,
hegoaldeko itsasoan bizi dena, hango irletan.
Eta sarraski eta flota estatubatuarrak itsasora
botatako zaborrak jaten dituena.
Horregatik, itsasontzi basean, armadunek
“gunis”, “gunis” deitzen diete kubatarrei.
Rody Rodriguez
Ex trabajador de la Base
Rody Rodríguez
Baseko langile ohia
Yo trabajé en la base hasta el 10 de octubre de 1986.
36 años de servicio.
Hasta el año ’56,
que viene el problema de la Revolución.
Te lo digo sinceramente:
Yo no era un revolucionario,
era un gozador.
En el ’56 me captan.
1986ko urriaren 10ak arte egin nuen lan basean.
36 urteko zerbitzua.
56 urte arte,
Iraultzaren arazoa etorri zenean.
Benetan esaten dizut,
Ni ez nintzen batere iraultzaile,
bizizale baizik.
56 urtean harrapatu ninduten.
Yo tenía una pila de amigos revolucionarios de verdad,
alzados aquí en la zona de Guantánamo.
Como yo trabajaba en la Base
ellos me pidieron
de buscar materiales,
platinos, condensadores,
zapatos,
todo lo pudiera conseguir
para mandarlo a los alzados de esta área.
Hamaika lagun iraultzaile peto-petoak nituen,
hemen, Guantanamo zonaldean, matxinatuak.
Nola basean egiten nuen lan,
materialak bilatzea eskatu zidaten,
platinoak, kodentsadoreak, oinetakoak…
basean lortu nintzakeen guztiak
hemengo matxinatuei bidaltzeko.
En honor a la verdad,
al ser la bahía de Guantánamo
una base naval al servicio del imperio norteamericano,
la principal amenaza contra Cuba y la revolución,
un sector de la población no veía con buena cara
a los trabajadores de la base.
Es un poco comprensible.
Pero sus derechos fundamentales
fueron respetados. Se lo puedo asegurar.
Egia esan, Guantanamoko bahia,
inperio iparramerikarraren zerbitzuan
izandako itsasontzi basea zela eta,
Kubaren eta iraultzaren kontrako mehatxu nagusia,
basearen langile batzuk begi txarrez ikusi zituen
biztanleriaren zati batek.
Ulergarria da, baina
funtsezko eskubideak errespetatu zituen,
hori ziurtatzen dut.
Figúrate,
había quien decía:
«mira este, es yanqui».
Porque no sabía que tu estabas con su gente.
Un día que voy caminando
escucho por un altoparlante:
«tiembla gusano!».
No era conmigo,
pero aquello me llegó al alma.
Me puse erizado.
Somos dos.
Pero cuando el otro no se siente bien,
soy el único que va a la frontera,
acompañado por militares,
a recoger el dinero mensual
del retiro de 51 personas.
Pentsa ezazu,
“begira, hori yanki da”,
bota zuten eta guzti.
Bere aldekoa nintzela ez baitzekien.
Egun batean kalean nenbilen
eta “tiembla gusano!”
entzun nuen bozgorailu batetik.
Ez zen niretzako
baina izugarri sentitu nuen.
Bizarrak zutik jarri zizkidan.
Bi gara
baina bestea gaizki dagoenean,
ni bakarra nago mugan
51 lagunentzako erretiro-soldata jasotzeko.
– ¿ Cómo te entregan el dinero?
– Dirua nola ematen dute?
– En sobre.
– Sobre batean
La americana o el americano, acompañado por un capitán,
un fotógrafo y un ayudante,
vienen con los 50 sobres.
Entonces me dice: «fulano de tal».
Y voy marcando
Cuando yo sé que uno murió, le digo:
«espera, quédate con el sobre».
Entonces ellos buscan después
qué familiar que puede recibir el dinero.
Jamás se ha perdido un centavo!
Iparramerikarrak, kapitaina baten, argazkilari baten
eta morroi baten laguntzarekin,
50 sobre ekartzen ditu.
Orduan esaten dit: “Halako izena”.
Eta nik markatzen dut.
Baten bat hila dagoenean esaten diot:
“itxoin, sobre hau gorde ezazu”
Gero senitartekoren bat bilatzen dute
dirua emateko.
Ez da sekula ezta sosik bat ere galdu izan!
El general cubano
que va a la frontera,
dice: «aquí no se puede perder ni un centavo,
porque esta es la plata de los trabajadores».
Cuando vengo de la base,
vengo escoltado por dos guardias cubanos.
Y el cajón aquí.
Todos no ganan igual.
Mugara etortzen den jeneral kubatarrak dio:
“hemen ezin da sosik galdu behar
langileen dirua delako”
Basetik bueltatzerakoan
bi polizia kubatarrek laguntzen naute.
Eta hemen kutxa.
Denok ez dute berdin irabazten.
Unos ganan mas de mil dólares.
Hay dos personas que ganan 101 dólar,
porque su padre trabajó muy poco.
Otros ganan $200,
otros $300, $400, $500, $600.
Batzuk mila dolar baino gehiago irabazten.
Bi lagun daude 101 dolar irabazten dutenak,
aitak oso lan gutxi egin zuelako.
Beste batzuk 200 dolar,
beste batzuk 300, 400, 500, 600 dolar…
Zulma Ojeda
Directora Grupo de Desarrollo Ciudad de Guantanamo
Zulma Ojeda
Guantanamo Hiriko Garapen Taldeko zuzendaria
Cuando la base naval yanki
se instala a comienzos del Siglo XX,
la ciudad se transforma
en un lugar de diversión y placer para los americanos.
Hay que ver en qué medida ellos llegaban aquí
en tren o como fuera
e invadían la ciudad.
Itsasontzi basea sortu zenean,
XX. mendearen hasieran,
hiria aise eta plazerentzako toki bat bihurtu zen
iparramerikarrentzako.
Ikustekoa zen nola zetorren,
trenez edo beste garraioz
eta hiria inbaditu.
José Sánchez Guerra
Historiador de Guantánamo
José Sánchez Guerra
Guantanamoko historiagilea
El mando norteamericano
deba frecuentemente pases
a miles de marines
que desembarcaban por esa estacion que está a mi espalda.
Esta ciudad en parte se vestía de blanco.
Esos marines venían en busca de placeres.
Aquí estaba la zona de prostitución más grande de Cuba
y una de las mas grandes del Caribe.
Iparramerikako nagusiek
baimena ematen zieten askotan
milaka marineri
eta horra atzealdeko geltokira etortzen ziren.
Hiria ia ia zuriz jantzita zegoen.
plazeraren bila zetorren armadunak.
Hemen zegoen Kubako prostituzio zonalde handiena
eta Karibeko handienetariko bat.
Clara Fabiana
Guantanamera, barrio La Caoba
Clara Fabiana
Guantanamera, La Caoba auzoa
A partir de las 9pm,
los americanos llegaban desde Caimanera en tren.
Entonces nosotras no salíamos
porque la calle era de ellos para visitar los distintos prostibulos.
Arratsaldeko 9tik gora
amerikarrak trenez etortzen ziren Caimaneratik.
Orduan gu ezin atera
kalea haientzako zelako, putetxe desberdinak bisitatzeko.
Fe Gloria
Guantanamera, barrio La Caoba
Fe Gloria
Guantanamera, La Caoba auzoa
Desde chiquitica,
cuando los días de franco
mi mamá no nos dejaba salir.
Ni al patio.
Porque nuestro patio daba a la línea del tren.
Yo si tengo muy malos recuerdos de eso.
Cuando tenía 11 años fue que me mudé de ahí.
Ellos pensaban que Guantánamo
era su Plaza de Armas.
Txikitatik, baimen egunetan
gure amak ez zigun uzten kalera joaten
ezta patiora ere
gure patioa trenbideari begira zegoelako.
Bai, guzti horren oroitzapen txarrak!
Hamaika urte nituela etxez aldatu ginen.
Guantanamo beraiena zela uste zuten.
Ellos se iban en tren el jueves,
pero volvían el viernes, el sabado y terminaban el domingo.
Satisfacían sus intereses personales
en detrimento de las cubanas,
que tenían un nivel de desarrollo ínfimo
porque el analfabetismo reinaba antes de la revolución.
Ostegunean zihoan trenez
baina ostiralean edo larunbatean bueltatzen ziren, eta igandean bukatu.
Beraien nahi pertsonalak betetzen zituzten
emakume kubatarren kaltean,
hauek garapen maila txikia zuten,
Iraultza baino lehen analfabetismo nagusi zen.
Ligado a la presencia de los marines,
hay que hablar del alto consumo de bebidas, de cocaina.
También la sifilis
tenía una de las tasas más altas del caribe.
Armaduneen presentziarekin batera
edari eta kokaina kontsumo handia zegoen.
Sifilisako maila ere
Karibeko handienetariko bat zen.
Joaquín Toirac Adamés
Historiador de Caimanera
Joaquín Toirac Adamés
Caimanerako historiagilea
Cuando ellos llegaban aquí
había que ver las orgías
que se deselvolvían dentro de esas multitudes de marinos.
Era una ofensa para nosotros.
Ellos pensaban que esto era si traspatio. Que esto era de ellos.
Hona etortzen ziren bakoitzean
ikustekoa zen armadunen andana horren barruan
sortzen ziren orgiak.
Guretzako iraina zen.
Hau beraien atzekaldeko patioa zela, beraiena zela uste zuten.
Porque tristemente,
aquí se abrió una zona de prostitución muy celebre,
en un pueblito que no tenía 9 mil personas.
Tamalez, hemen prostituzio gune bat
sortu zen, oso famatua,
9 mila biztanle baino gutxiagoko herrixka batean.
Cuando la Revolución triunfa,
que se erradica todo ello,
que esas mujeres cambian su forma de vivir,
se les educa,
cambia su estatus social.
La población que se empieza a radicar acá,
fundamentalmente pobres,
también empieza a transformarse.
Iraultzak irabazten zuenean
guzti hori hondatu zen,
emakume horiek bizimodua aldatu zuten,
heziketa jaso
eta beraien gizarte maila aldatu zuten.
Hemen finkatzen hasi zen biztanleria,
pobreak batez ere,
aldatzen hasi ziren.
Canción:
Caimanera es la frontera / es la primera avanzada / la mano firme y armada / ante el rostro de la fiera / guajira guantanamera / Caimanera siempre erguida / dispuesta a entregar la vida / por la causa que defiende / te aplaude quien te comprende / guantanamera querida / guantanamera / guajira guantanamera…
Letreros:
– Caimanera primera trinchera antimperialista
– Caimanera, lehendabiziko lubaki antiinperialista
– Aqui no se rinde nadie, C…
– Hemen ez du inok amorik ematen, kontxo!
– Area de alta sensibilidad para la defensa
– Sentsibilitate handiko defentsarako zonaldea
– Patria o muerte. Caimanera
– Herria ala hil. Caimanera
– Atencion! Punto de control activado a 200m
– Kontuz, hemendik 200 metrotara!
– Pare
– Geldi!
– No pase. Zona militar
– Ez pasatu. Zonalde militarra
Tras el triunfo de la revolucion cubana,
la base se convierte en un punto de agresión
para tratar de derrotar al joven estado revolucionario.
Y es el momento de mayor peligro.
Kubako iraultzaren geroztik,
basea agresio-gune bihurtu zen
Estatu irautzaile gazte hori hondatzeko.
Eta hori zen une arriskutsuena.
José Felipe Cisneros.
Teniente coronel (r), Caimanera
Tengo el honor de haber trabajado durante doce años en la Brigada de la Frontera.
Ahi viví de cerca las afectaciones, las provocaciones.
En el año 1968 yo integraba la unidad de la defensa antiaérea
y practicamente no se podía vivir.
No nos dejaban ni comer con tranquilidad
porque los aviones violaban todo el tiempo el territorio.
Pasaban por encima de nuestras unidades.
Al romper la barrera del sonido
afectaban las construcciones,
rompían cristales, mamposterías y demás.
Habían maniobras de tanques pesados,
la aviación hacía tiros de combate,
aquí cercanos, en la parte del oeste.
Ellos sabían que una vez que ellos violaran el espacio
y pasaran por encima de la unidad,
nosotros nos poníamos en posición de combate.
Mugako Taldean 12 urteko lan egitea ohore bat izan da niretzat.
Ondorioak eta probokazioak oso gertu ikusi nituen han.
1968 urtean bonbardaketen kontrako defentsa sailean nengoen
eta ia ia bizi ezina zen.
Ezin genuen ezta jan ere lasai
hegazkinak gure zonaldean sartzen zirelako eten gabe,
gure unitate gainetik pasatzen.
Soinu-langa hondatzeak
eraikinetan eragin txarra ditu,
kristalak, zementoa eta abarrekoak puskatzen.
Tanketzarren ariketak ziren,
hegazkinek tiroak botatzen
hemen gertu, mendebaldean.
Oso ondo zekien borrokatzeko jarrera hartuko genuela
gure esparru sartu eta unitateik gainetik pasatuz gero.
Ernesto Che Guevara
Discurso en la ONU, 11 diciembre 1964
Ernesto Che Guevara
Hitzaldi NBEko egoitzan, 1964ko abenduaren 11an
Y desde la Base Naval de Guantánamo,
continúa el hostigamiento de nuestras fuerzas.
Dicha Base se ha convertido en guarida de malhechores
y catapulta de introducción de éstos en nuestro territorio.
Cansaríamos a esta Asamblea
si hiciéramos un relato medianamente detallado
de la multitud de provocaciones de todo tipo.
Baste decir que el número de ellas,
incluidos los primeros días de este diciembre,
alcanza la cifra de 1.323, solamente en 1964
Eta Guantanamoko Itsasontzi Basetik
Jarraitzen dute erasotzen.
Base hori gaizkileen gordeleku bihurtu da,
handik bultzatzen dira gure territoriora.
Nekatuko genuke Biltzar hau
era guztietako erasoen zerrenda
zehatza egin behar bagenu.
Nahiko da, 1964ko erasoen zenbakia,
abendu hasiera honetakoak ere sartuta,
1.2323 dela.
Provocaciones gravísimas son:
el cruce de la línea divisoria,
provocando incendios en instalaciones del lado cubano
y disparos con fusiles,
hechos repetidos 78 veces durante el año,
con el saldo doloroso de la muerte del soldado Ramón López Peña,
resultado de dos disparos efectuados por las postas nortamericanas.
Probokazio larriak hauexek dira:
mugaz bestaldera sartu,
Kuba aldeko egoitzak erretze
eta fusileko tiroak probokatuz, hau da,
urtean zehar 78 aldiz errepikatzen diren gauzak,
Ramón López Peña soldaduaren heriotza izan zen
estatubatuetakoek emandako bi tiroen ondorioa.
Nosotros nos educamos en el principio de no dejarnos llevar por las provocaciones.
Porque nos enseñaron a eso:
de que mientras no se diera la orden por el mando
no se podía actuar.
Eso se ha cumplido siempre
Lo que ha evitado un enfrentamiento, a pesar de las provocaciones,
no solo de la aviacion, sino de otro tipo.
En ocasiones, siendo ya oficial, uno tenía que comprobar la defensa
y ellos le apuntaban con ametralladoras, lo insultaban.
Guk ez ditugu probokazioei jarraitzen,
printzipio bat da hori guretzat,
Horixe erakutsi ziguten:
goitik agindua jaso arte, ezin genuen ezer egin.
Horixe bete dugu beti.
Orduan, probokazioak izan dira, baina liskarrik ez da izan,
Probokazioak hegazkinenak eta denetik izan dira.
Batzuetan, ni ofiziala nintzela, defentsa errebisatu behar genuen
eta haien ametrailadorez apuntatzen eta iraintzen gintuzten.
Reynaldo Street Hayne.
Promotor cultural en Boquerón
Reynaldo Street Hayne
Bultzatzaile kulturala Boquerónen
Todos los pobladores de aquí vivíamos anteriormente en Boquerón.
Estamos en Martires de la Frontera.
Hubo que salir de ahí,
por la cercanía a la base y disparos que impactaban en las casas.
Ahora estamos un poquito más lejos.
Hemengo biztanle guztiak Boqueronen bizi izan ginen.
Martires de la Frontera aldean.
Handik atera beharrekoa,
etxeen kontrako tiroak eta basearen hurbiltasunagatik.
Orain urrutixeago gaude.
Y todo eso ha causado daños permanentes
tanto material como sicológico.
Aunque la población y nosotros mismos
nos hemos preparado para enfrentar esa situación
como algo casi normal,
sicológicamente nos afectaba.
Hori guztiak kalte iraunkorrak ekarri ditu
bai materialak bai psikologikoak.
Biztanleria, et gu geuk
egoera horren aurre egiteko prest egon arren
ia normala izango balitz,
guregana eragin txarra du, psikologikoki.
Esta posición hostíl se mantuvo aproximadamente hasta 1992,
cuando empieza a bajar la tensión,
y mas tarde empiezan las conversaciones
entre el mando norteamericano y el cubano.
Para finales de los noventa
hay unas conversaciones bien establecidas,
donde se tratan diversos asuntos
de interés estadounidense y cubano:
el tema migratorio, de la seguridad en la frontera.
Cesan esas agresiones violentas.
Aunque no hay una situación totalmente estable
pero hay una paz relativa, bastante segura.
1992 arte izan zen etsai-giro hau gutxi gorabehera,
tirabira jaisten hasi zenean,
eta aginte iparramerikar eta kubatarren arteko hizketaldiak
geroxeago hasi zirenean.
Baina 90. hamarkada bukaeran
hizketaldi finkoak bazeuden,
non EEBBren eta Kubaren intereseko
gai desberdinaz jardun duten:
migrazioa, segurtasuna mugetan.
Agresio bortitzak gelditu egin ziren.
Egoera ez den arren
bakea handi samarra da, nahiko segurua.
Playa Boqueron 1
Reynaldo Street Hayne
Promotor cultural de Boquerón
Reynaldo Street Hayne
Bultzatzaile kulturala Boqueronen
Vivir aquí en Boquerón
es un poco especial, extraño.
Porque en Cuba Usted puede ir a cualquier lugar, visitar.
En Boquerón no.
Aquí tiene que tener un permiso especial para entrar.
O sea, tener familia o trabajar en el poblado.
Debido a la frontera.
Hemen Boqueronen bizitzea
berezi samarra da, arraroa.
Kuban edonora joan zaitezke,
Boqueronen ez.
Hemen sartzeko baimen berezi bat behar duzu.
Hau da, senitartekoak eduki edo herrian lan egin,
mugagatik.
Estamos en una zona de acceso limitado.
Vivir en Boquerón
es diferente al resto de Cuba
donde se puede circular libremente, aquí no.
Estamos adaptados a vivir aquí.
Simplemente los norteamericanos están ahí,
nosotros estamos aquí.
Han existido incovenientes, como en todo este tipo de zonas.
Usted está hablando con uno de los que propicia
que el pueblo se distraiga y divierta,
pues soy el promotor cultural de la comunidad.
Trabajamos una programación cultural los fines de semana.
Pero existen sus limitantes:
Tenemos poco espacio, por ejemplo.
Ahora tenemos un mini-complejo gastronómico
que trabaja también los fines de semana,
con buenas ofertas y estamos aprovechando eso.
Hay lugares donde la gente pueda ir,
como la sala de video.
Aunque muchos pobladores
poseen equipos de reproducción y no asisten a esos lugares.
Nosotros, como pobladores de Boquerón
sentimos un orgullo de vivir aquí
por la historia que tiene este pueblo.
Sarbide mugatutako zonalde batena gaude.
Boqueronen bizitzea desberdina da
Kubako beste toki guztiekin konparatuz,
non libre mugi daitekeen, hemen ez.
Hemen bizitzeko moldaturik gaude.
Iparramerikarrak hemen daude, besterik ez,
gu erebai.
Eragozpenak izan dira, horrelako eremu guztietan bezala.
Herriko entretenimendua eta dibertsioa
sustatzen dituena nauzu,
komunitateko bultzatzaile kulturala naizelako.
Programazio kulturala lantzen dugu asteburuero,
baina mugak badaude:
leku murriztua dugu, esate baterako.
Orain eremu gastronomiko txiki bat dago
asteburuetan ere lan egiten duena,
eskaintza onak emanez, eta hori aprobetxatu behar.
Jendea joateko hainbat toki daude,
bideo-gela bezala,
baina biztanle batzuk ez dira etortzen
erreprodukzio tresneria dutelako.
Gu, Boqueroneko biztanleak,
hemen bizitzearekin harro gaude
herri honek duen historiagatik.
Como Uds pueden ver,
aquí está la garita norteamericana
y la prisión donde están presos
jovenes y hombres que son torturados ilegalmente.
Ikusten duzuen bezala, hementxe dago
garita iparremarikarra eta presondegia,
hortxe torturatzen dituzte
gazteak eta helduak
legea hautsirik.
Arianny Téllez
Universitaria guantanamera
Arianny Téllez
Guantanamoko unibertsitarioa
En este lugar
se cometen los actos más brutales
en contra de los derechos humanos,
pues hay una cárcel donde se tortura a las personas.
Toki honetan
giza eskubideen kontrako ekintza larrienak egiten dira,
jende torturatzen den kartzela bat dagoelako.
El 11 de enero 2002, Estados Unidos empezó a trasladar
hasta ahí a unos mil presuntos terroristas.
2002ko urtarrilaren 11an, EEBBak hasi zen
mila ustezko terroristak honaino ekartzen.
El gobierno estadounidense reconoció la práctica de torturas.
EEBBko gobernuak torturako ohitura aitortu zuen.
Hoy siguen detenidas unas 80 personas, casi todos sin juicio.
Egun, 80 lagun atxilotuak daude oraindik, epaitu gabe gehienak.
Cuba siempre ha exigido el cierre de ese centro de detención.
Kubak beti eskatu du atxilotze-toki hori ixtea.
Es muy grande el patriotismo que se siente estando aquí,
y sabemos que esas personas nos han arrebatado
parte de nuestro territorio, que nos pertenece.
Abertzaletasun handia sentitzen dugu hemen
eta oso ongi dakigu haiek gure lur zati bat,
gurea dena, lapurtu digutela.
Brigada de la Frontera
Mugako brigada
Tener al enemigo tan cerca
es como un puñal tanto en mi corazón
como en el de todos los cubanos.
Etsaia hain hurbil egotea
sastada bat da, bai nire bihotzean,
bai Kubako guztientzako bihotzean.
Para nosotras las jovenes, adolescentes, cubanas
y además de sexo femenino
qué orgullo de estar aquí
defendiendo la primera trinchera antimperialista,
nuestra revolucion.
Gurentzako, gazte kubatarrok,
emakumezkoak gainera,
harrotasun handikoa da hemen egotea
lehendabiziko lubaki antiinperialista defendatzen
gure iraultza.
No es contradictorio: se puede ser perfectamente combatientes,
arrastrarse en el piso,
coger el armamento, pararnos firme,
y eso conjugarlo con nuestra belleza.
Ez da batere kontraesanezkoa: borrokalari izan daiteke,
lurretik arrastaka ibili,
armak hartu, tente jarri irmotasunez,
eta guzti hori eta gure edertasuna batera izan.
Aquí adelante,
los barquitos representan
una de las actividades mas importantes de Caimanera: la pesca.
Hemen aurrean,
txalupek ordezkatzen dute
Caimanerako jarduera nagusienetariko bat: arrantza.
Osvaldo Rojo Coy.
Cooperativa de Pesca de Caimanera
La pesca se encuentra limitada
por el territorio que ocupa la base naval.
Esta zona, al sur de la bahía de Guantanamo,
todo ese territorio de 117 km2.
La base naval
ha limitado la pesca en esta bahía.
Le ha hecho daño al pueblo de Caimanera, fundamentalmente,
que es quien se abastece de esos pescados.
Las mejores zonas de pesca
están en el territorio que ocupa la base.
Nos hemos visto limitados
por el territorio ocupado por los norteamericanos
porque no nos permiten entrar a esa área de pesca,
que es donde están las especies de mayor calidad.
Estamos obligados a trabajar aquí,
dentro de la bahía,
con una producción muy limitada,
que no satisface las necesidades del pueblo.
Itsasontzi baseko zonaldeak
arrantza murrizten du.
Eremu hau, Guantanamoko badiaren hegoaldean,
117 km karratuko eremua.
Itsasontzi baseak
arrantza murriztu du badia honetan.
Caimanerako herriari kalte egin dio, batez ere,
arrainaz hornitzen duena baita.
Arraiketa eremu hoberenak
baseko eremuan daude.
Murrizturik gaude
iparramerikarrek okupatutako zonaldeagatik
arrantza eremu horretan sartzeko baimenik ez dugulako,
non kalitate handiko arrain-espezie dauden.
Hemen lan egin beharturik gaude,
badiaren barruan,
arrain-ekoizpen murriztuarekin,
herriaren beharrak betezen ez duena.
Hay peces por millones
en toda esa área de la base.
Ahí está todo el pescado del mundo.
Pero, imagínese, tiene sus restricciones
que no dejan desarrollarnos.
El limite es la boya amarilla.
De la boya para allá no podemos pasar,
es zona militar.
A las 8am ellos tocan su himno.
Tu estás en el mar y lo escuchas.
Ellos utilizan altoparlantes
Es así como nosotros calculamos la hora.
Milloika arrain daude
baseko eremu guzti horretan.
Hor dago munduko arrain guztia
baina, pentsa ezazu, murrizketak ditu
gure garapena galarazten dute.
Buia horia da muga.
Buiatik aurrera ezin gara pasatu,
zonalde militarra da.
Bere himnoa goizeko 8etan jotzen dute.
Itxasoan gaude eta entzuten da.
Bozgorailuak erabiltzen ditutzte
eta horrela asmatzen dugu ordua.
En el mar, no aquí.
Cuando tu estás allá, en esa parte de la bahía,
pegado a la zona militar, se siente clarito su himno.
Itxasoan, ez hemen.
Han zaudenean, badiako alde horretan,
eremu militarraren ondoan, beraien himnoa argi eta garbi entzuten da.
El gobierno se vio obligado
a construir una pasarela
para evitar una autoprovocación
de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos.
Y eso limita mucho también
la entrada de peces a esta bahía.
Porque cuando se pescaba
en esa parte del territorio,
los norteamericanos,
en coordinación con contrarrevolucionarios cubanos,
que habían abandonado el país,
asesinaron a varios de nuestros trabajadores,
uno de ellos, pescador: Rodolfo Rosell Salas.
Gobernuak pasabide bat eraiki behar izan zuen
Probokazioak ekiditeko
Estatu Batuetako Indar Armatuen aldetik.
Eta horrek asko murrizten du arrainen sarrera
Badiaren barrukaldera.
Zeren, parte horretan arrantza egiten zenean,
Iparramerikarrek hemendik joandako
kontrairaultzaile kubanoekin lotu ziren
eta hainbat langile hil zituzten,
horien artea Rodolfo Rosell Salas arrantzalea.
Nosotros no perdemos la esperanza
de que un día podamos ir a la Base,
por lo menos a pescar en toda esa parte.
Un día se tendrán que ir,
temprano o tarde.
Guk ez dugu Basera noizbait
joateko itxaropenik galdu,
alde horretan arrantza egitera behintzat.
Egun batean joan beharko gara.
Lehenago edo geroago.
XXXVII Semana de la Cultura Guantanamera.
Descarga Changüisera.
Casa de la Trova, Guantánamo.
Guantanamoko XXXVII. Aste Kulturala
Ekitaldi Changuitarra
Trovaren Etxea, Guantanamo
No es solamente un pedazo de suelo
que esta ahí y que de pronto no es cubano.
Es mucho más que eso.
Lur zati bat soilik ez da
hor dagoena, kubatarra, bapatean ez dena.
Hori baino askoz gehiago da.
Tenemos que tener ese espacio
que nos pertenece.
Precisamente por el lugar que está ocupando.
Gurea den eremua
eduki beharra, hain zuzen ere,
okupatzen ari den tokia.
Nosotros, los cubanos
aspiramos que más temprano que tarde
la base vuelva a su legitimo dueño:
el pueblo cubano.
Guk, kubatarrok,
lehenago edo geroago,
legezko jabeari itzultzea dugu helburu,
kubatar herriari.
Un día la bandera cubana flotará allá,
porque eso es nuestro.
Egun batean Kubako bandera mugituko da han,
hori gurea delako.
Es una de las condiciones que exige Cuba
para la normalización de las relaciones con Estados Unidos.
Kubak esigitzen duen baldintzetako bat da
EEBBekiko harremanak normaltizatzeko.
Y tú sigues ahí,
cobarde,
sabiendo que esta es mi tierra
que ocupaste ilegalmente
para implantar tu base.
Pero no lo dudes,
te lo advierto,
!la voy a recuperar!
Eta zuk han segitzen duzu,
kakati halakoa,
nire lurra dela
eta zure basea jartzeko
ilegalki hartu zenuela jakinda.
Baina dudarik ez eduki,
adierazten dizut,
berreskuratuko dut!
Así pasó un siglo
y los habitantes de Caimanera
que su madre es el mar,
no podían ver y no pueden ver,
ni conocen la bella entrada de su bahia.
Nuestros niños no la conocen.
Ahí no podemos ir.
Horrela mendea pasatu zen
eta Caimanerako biztanleeek,
itxasoa beriaen ama dela,
ezin zuten ikusi eta ezin ikusi gaur,
beraien badiako sarrera ederra ez dute ezagutzen.
Gure neska-mutikoek ez dute ezagutzen.
Horra ezin gara joan.
Bueno,
yo pienso de esa base que…
que nos la entreguen ya!
Beno,
base horri buruz, nik uste…
eman dezatela, oraintxe!
Yo quisiera salir corriendo
a descubrir esa parte de allá,
porque esa base estando allá
no podemos descubrir
qué es lo que hay allá.
Entonces nosotros estamos trabajando
para que nos devuelvan ese territorio ocupado.
Korrika ateratzea nahi nuen
hango aldea aurkitzera,
zeren base hori
han badagoen ere
hor zer dagoen ezin dugu aurkitu.
Orduan, lurralde okupatu hori
bueltatzeko lanean ari gara.
O sea que ese territorio es de Cuba?
Sí, pues claro!
Tú crees que ese territorio es de Cuba?
Sí, sí!
Tú lo sientes así?
Pues claro!
Orduan, lurralde hori Kubarena da?
Bai, jakina!
Zu uste duzu lurralde hori Kubarena dela?
Bai, bai
Horrela sentitzen duzu?
Jakina!
Así se despide en sueños,
desde la primera trinchera antimperialista de Cuba
en Radio Bahia.
A todos gracias por la sintonía.
Buenas noches.
Ametsetan agurtzen dugu
Kubako lehendabiziko lubaki antinperialistatik
Bahia irratian.
Eskerrik asko denori entzuteagatik.
Gabon
Y esa es la historia.
Esa es la historia.
Esa es la historia de Guantánamo,
no de ese pedacito!
Eta hori da historioa
hori da historia.
Hori da Guantanamoko historioa,
ez zati horretakoa!
Producido por:
Ekoizlea:
Resumen Latinoamericano
Realización y guión:
Errealizazioa eta gidoia:
Hernando Calvo Ospina
Imágenes:
Irudiak:
David Vázquez Abella
Lazaro Balard
Asistente de producción:
Ekoizpen laguntzailea:
David Vázquez Abella
Transporte:
Garraioak:
Osnilver Galván
Grafismo:
Grafismoa
Esther Jávega
Montaje:
Edizioa:
Camille Gerschel Hautefeuille.
Post Production:
Posprodukzioa:
XXXXXX
Traducción:
Itzulpenak:
XXXXX
Música:
Musika:
Buena Fe: «Guantanamero»
Carlos Puebla: “La Caimanera”
Grupo Amanecer: “Guantanamero, Guantanamera”
Cuarteto Caney: “Guajira Guantanamera”
Joseíto Fernández: “La Guantanamera”
Archivos:
Artxiboak:
Instituto Cubano de Radio y Televisión, ICRT
Jean-Jacques Cousteau: “Las aguas del destino”
Mundo Latino: «Un lugar llamado Guantánamo»
Solvision: «Guantánamo no es la base»
Rolando Quintero: «Cold war in Cuba»
Agradecimientos en Cuba:
Eskerrak Kuban:
Guantánamo herrialdeko eta Caimanera herriko nagusiak
Kanpo Harremanetarako Ministeritza
Armada Ministeritzako Mugako Brigada
Centro de Prensa Internacional
Instituto Cubano de Amistad con los Pueblos (ICAP)
ICAPeko ordezkaritza , Guantánamo
Cubako Enbajada Frantzian
«José Martí» Nazioarteko Kazetaritza Institutoa
El Costillar de Rocinante guardetxeko langileak (La Habana)
Kubako Irrati eta Telebistako Institutoa
Solvision TV, Guantánamo
Juventud Rebelde egunkaria
Graciela Ramírez, Javier Salado, Beatriz Santamaría, Eugenio Suárez, Pavel Díaz, Milexy Pérez, Herminio Camacho, Yusimi González, Ana Teresa Nápoles, Adriana Silvente, Silvio Cuevas, Ariel Terrero, Dixie Edith, Raiza Martín, Ileana González, Paulo Fernández, Pablo eta Gloria González.
Agradecimiento muy especial a:
Eskerrik asko bereziki hauei:
Karine, Paula Andrea, Yohan eta Anaïs;
Nabor, Elvia eta Amparo;
Hélène; Annemie; Martial; Pedro eta Odile.
Resumen Latinoamericano:
www.resumenlatinoamericano.org
Comité Internacional, Paz, Justicia y Dignidad a los Pueblos
info@TheInternationalCommittee.org
Asociacion Suiza-Cuba ASC/VSC
www.cuba-si.ch/fr
Associazione Nazionale Di Amicizia Italia-Cuba
Association France-Cuba
Amistad Luxemburgo-Cuba
Guantánamo, mayo 2016
Guantanamo, 2016ko maiatzan